Tłumaczenia ustne
Tłumaczenie ustne pozwala na rozmowę między ludźmi, którzy nie posługują się tym samym językiem. Takie tłumaczenie odbywa się „tu i teraz” – w konkretnej sytuacji, w obecności osób, które chcą się ze sobą porozumieć. Tłumaczenie ustne, jak sama nazwa wskazuje, jest ściśle związane z wypowiedziami (chociaż źródłem może być także tekst), np. w urzędach, sądach, na konferencji, czy w czasie przeprowadzania wywiadu.
Tłumaczenia ustne dzielą się na:
- Symultaniczne, zwane również kabinowym, wykonywane za pomocą specjalistycznego sprzętu audio. Wypowiedź w języku źródłowym dociera do tłumacza za pośrednictwem słuchawek. W tym samym momencie, tłumacz przekłada ją na język docelowy, mówiąc do mikrofonu. W ten sposób, np. uczestnicy konferencji słyszą tłumaczenie w swoich słuchawkach od razu, w trakcie trwania danego wystąpienia.
- Konsekutywne, kiedy tłumacz rozpoczyna przekład wypowiedzi dopiero po jej zakończeniu. W tym wypadku, tłumacz zazwyczaj towarzyszy rozmówcom, słucha mówiącego i sporządza notatki, a po zakończonej wypowiedzi (lub w trakcie pauzy) odtwarza jej treść pozostałym obecnym osobom w języku docelowym.